ข้าวผัดหมู / ข้าวผัดปู - Khaopat mou / Khaopat pou

Si vous parlez ou apprenez le Thaï, vous avez très certainement des anecdotes amusantes sur le sujet. Partagez-les!

Re: tonalité difficile.....

Messagepar Nui » 14 Sep 2012, 09:11

Merci Papythai pour le partage de cette anecdote.
A tout ceux qui apprennent le Thaï, voici une preuve supplémentaire pour affirmer que la tonalité est indispensable pour ce faire comprendre auprès de nos amis Thaï!
J'insiste sur ce point, comme j'aurais aimé que l'on insiste lorsque que j'apprenais cette langue.

Pour ceux qui ne savent pas:
ข้าวผัดหมู est du riz sauté au porc (หมู = porc) (cliquez sur l'icone pour entendre le son) et faites la différence de tons entre les 2 mots
ข้าวผัดปู est du riz sauté au crabe (ปู = crabe)

L'occidental à souvent du mal à croire qu'un Thaï ne comprenne pas le mot que vous essayez de prononcer correctement même si la tonalité n'est pas juste.
L'oreille de l'occidental est habitué aux sons... La tonalité étant utilisé dans notre langue pour l'intonation uniquement......
L'oreille du Thaï est habitué à la tonalité....et la tonalité prime sur le son.... Un mot Thaï mal prononcé, mais avec la bonne tonalité sera mieux compris que l'inverse!
Avatar de l’utilisateur
Nui
Administrateur
 
Message(s) : 1
Inscrit(e) le : 01 Jan 1970, 01:00
Localisation : Bangkok


Retour vers Anecdotes

cron